私が加入している「那須シニアネット」も「LINEのグループ」にもシニアの名前が付いている。
既に20年以上も使っている名称だから何の違和感もないのだが、先日読んだ記事にシニアという名前は年長者の意味のほかに「上級」という意味を持っているという。
そういえば確かに企業ではシニア・エグゼグティブ、シニア・マネージャー、など、年齢に関係なく上級職の肩書きに使われている。
なるほど、言われてみればもっともな話である。
日本では「シニア」というと途端に「高齢者」というニュアンスになっている。
「高齢者」「老人」どちらでも良いのだが、私からみればシニアという言葉は老人でなく中高年ぐらいに感じている。
私のネットでの紹介名はオールドシニアになっているから、これはもう老人を通り越しているような名前かもしれない。
オールドは削除してシニアだけにしようか・・まぁどうでもよいか!!。