韓国語の勉強

今朝のTVニュースで最近の翻訳ソフトの進化が報道されていた。

長文の日本語の音声入力を直ぐに英語に翻訳して音声化出来る内容が出ていた。しかもポケット形の端末が3万円ぐらいで発売されているという。75ヶ国語に対応しているからこれがあれば海外でも困らないかもしれない。

もう韓国語の勉強しなくてもという話しがでたが・・そうはいかない。

人と人とのコミミュケーションは機械では補えないところがある、相手の表情など表現が出来ない、なにより通信環境がない場所ではお手上げである。

私の韓国語は遅々として進まないが毎日勉強は続けている。読めないハングル文が読めて内容が理解できた時の喜びと爽快感は格別だ!ハングルが面白いから続けていられる。

先日の会話を録音した内容を何度も聞き苦労して書き起こしたハングル文章の間違いを指摘してもらったが、先生からは単語の綴りの間違いは気にせずに終止形、連体形の活用をも一度復習して欲しいとの指摘だった。そうか・・基本をもっと復習しようと感じた。

ハングル入力した文章と間違い箇所